Blog

klanten

Zomaar een term
Zomaar een term
Zomaar een term
Zomaar een term
Zomaar een term
Zomaar een term

Zomaar een term

Voor KUIKEN Construction Equipment hebben we onlangs een tekst vertaald over een Volvo graafmachine. Zo’n vertaling is best een hele uitdaging, met al die technische termen. Ik kwam bijvoorbeeld de term ‘multi-plate brake’ tegen. In overleg met de klant hebben we dit uiteindelijk vertaald met ‘lamellenrem’. Maar wat is dit nu precies? En hoe werkt […]

Lees artikel

Niet zoeken maar vinden!

In een vorige blog hebben we al uitgelegd hoe belangrijk efficiënt zoeken op het internet is. Juist voor vertalers! Hieronder een paar tips. Bezoek eerst de website van de klant. Wat staat er allemaal op? Afbeeldingen, terminologie, stijl, downloads etc. Bevat de site weinig informatie? Neem dan eens een kijkje op de website van een vergelijkbaar product. […]

Lees artikel

Can’t read, won’t buy

Wanneer hebt u voor het laatst iets gekocht op een website die niet in het Nederlands was? De kans is groot dat dat lang geleden is. Of dat het een goedkoop product was. De meeste mensen bestellen namelijk nooit iets waardevols via een anderstalige site. Op de een of andere manier wekt dat geen vertrouwen. […]

Lees artikel