Blog

PDF. Heel handig, maar niet om te vertalen

Wij krijgen steeds vaker PDF-bestanden ter vertaling aangeboden. PDF, heel handig, maar niet om te vertalen.

Lees artikel
PDF, heel handig, maar niet om te vertalen

Bespiegelingen bij 25 jaar PassworD

1988. Ik heb mijn besluit genomen: ik ga fulltime werken als vertaler. Op mijn bureau staat een thermische fax te pronken. Het lieve ding kostte me 4500 gulden, maar ik heb gehoord dat het een must was in de snelle wereld van de vertalingen waarin iedereen haast heeft. Dan scheelt zo’n fax je al gauw […]

Lees artikel
Bespiegelingen bij 25 jaar - de spullen

Vertalen is net (op)groeien

Vertalen is net (op)groeien, hoezo? Vraag je je misschien af. Wat is de parallel? Wie of wat moet groeien? En hoe? Kwaliteit moet groeien Als beginnende vertaler ben je misschien aardig overtuigd van je kwaliteiten. Je hebt allerlei taalstudies gevolgd en al verschillende teksten vertaald. Maar de beste vertalers zijn de specialisten die zijn gegroeid. […]

Lees artikel
vertalen is net (op)groeien

Een feestpakket aan liedteksten

Even een ontboezeming… Ik wou dat ik net zulke mooie teksten kon schrijven als Jan Rot. Ik kan echt kwijlen boven de hertaling van Tommy of van, om zomaar eens een paar ouwe hits te pakken, Bridge over troubled water (“Plank over zeven sloten”) of Only the lonely (“Oma in coma”). Waarom vind ik die […]

Lees artikel
Een feestpakket aan liedteksten

Vertalen is net… turnen!

Vertalen is net turnen? Het lijkt allemaal zo simpel: een beetje trainen, het goede materiaal en huppakee, turnen maar. Iedereen kan het wel een beetje. Maar heb jij wel talent voor die sport? En wat is eigenlijk het goede materiaal? Moet je je specialiseren? Hoeveel moet je trainen om kampioen te worden? Talent Als je […]

Lees artikel
Vertalen is net turnen

Niet zoeken maar vinden!

In een vorige blog hebben we al uitgelegd hoe belangrijk efficiënt zoeken op het internet is. Juist voor vertalers! Hieronder een paar tips. Bezoek eerst de website van de klant. Wat staat er allemaal op? Afbeeldingen, terminologie, stijl, downloads etc. Bevat de site weinig informatie? Neem dan eens een kijkje op de website van een vergelijkbaar product. […]

Lees artikel
Niet zoeken maar vinden

Vertalers en internet: een hecht duo

Afgelopen dinsdag heeft onze collega Paula ons een crashcourse “Efficiënt zoeken op het internet” gegeven. Nou vraagt u zich af: “Hadden jullie dat nodig?” En: “Is dat dan zo moeilijk?” Ja, dat hadden we nodig. En ja, dat is moeilijk want vertalers en internet zijn een hecht duo. Waarom? Dat zal ik u eens haarfijn […]

Lees artikel
Vertalers en internet

Veel om trots op te zijn!

Sjonge, wat wordt er toch veel vertaald. Het drong weer eens tot me door toen ik me voorbereidde op een presentatie voor een vertaalcongres. De informatie kwam van alle kanten op me af. Gewoon, doordat ik mijn oren en ogen goed openhield. Ik deed ook de nodige research natuurlijk. De gegevens uit mijn eigen bedrijf […]

Lees artikel
Veel om trots op te zijn

Voer voor paarden (7) – de oplossing

Ik had het beloofd en ik hou ervan mijn belofte na te komen. Bij deze dus de oplossing van de cryptogrammen van 8 februari en de titel van deze blog ‘Voer voor paarden’. De gok van een detective (9) Bij deze opgave is het belangrijk om te weten dat gok een ander woord is voor […]

Lees artikel
voer voor paarden cryptogrammen

Can’t read, won’t buy

Wanneer hebt u voor het laatst iets gekocht op een website die niet in het Nederlands was? De kans is groot dat dat lang geleden is. Of dat het een goedkoop product was. De meeste mensen bestellen namelijk nooit iets waardevols via een anderstalige site. Op de een of andere manier wekt dat geen vertrouwen. […]

Lees artikel
Can't read, won't buy

 

CLIPS

De nieuwsbrief van PASSWORD

  • antwoorden op veelgestelde vragen
  • interessante ontwikkelingen
  • handige tips
  • en nog veel meer!

Ja, ik wil graag CLIPS ontvangen!