blog

Via een reduceerstrook naar de dierentuin

Een dagje uit We zitten met het complete gezin in de auto, op weg naar de dierentuin. Maar gewoon relaxed autorijden is er niet meer bij voor mij … En dus ook niet voor mijn gezin. Op elke strook, markering, rijbaan, viaduct, bebakening geef ik commentaar. Ik wijs er enthousiast naar. Vermoeid gezin “Kijk! Dat […]

Lees artikel

Mijn eerste weken bij PassworD

Wat voor mij? Ik zag op Facebook een vacature voorbijkomen. Het ging om een baan als projectmanager bij PassworD. Een vertaalbureau, is dat wat voor mij? Ik vind het in ieder geval interessant, dacht ik bij mezelf. Maar ja, ik vind zoveel interessant. Ruimtevaart bijvoorbeeld. Toch word ik vast niet aangenomen als ruimteanalist bij de […]

Lees artikel

Sommige talen lopen uit

Nee, we hebben het niet over verf. We hebben het echt over vertalen. Sommige talen gebruiken namelijk meer woorden dan andere talen, terwijl ze toch hetzelfde zeggen.

Lees artikel

Mijn eerste weken bij vertaalbureau PassworD

Tijdens mijn sollicitatiegesprek voelde ik mij direct op mijn gemak. De sfeer was ontspannen, luchtig en persoonlijk. Daarnaast had ik een positief gevoel over de werkzaamheden. Ik ging dan ook met een lach op mijn gezicht naar huis. Maar ik was ook gespannen … zal ik worden aangenomen? En ja, ik werd aangenomen! Inmiddels werk […]

Lees artikel
Eerste weken vertaalbureau PassworD

Een stille flexplek

Wij hebben een boven en een beneden op kantoor. Ook in die volgorde, want boven zitten de meeste mensen en daar is ook het organisatorische hart van PassworD. Boven gaat met enige regelmaat de telefoon en vindt taalkundig overleg plaats tussen collega’s. “Hoe heb jij dit opgelost, Lisette?” “Is het Italiaans al geleverd?” “Heb jij tijd […]

Lees artikel

Sommige talen lopen uit

Nee, we hebben het niet over verf. We hebben het echt over vertalen. Sommige talen gebruiken namelijk meer woorden dan andere talen, terwijl ze toch hetzelfde zeggen. Dat noemen  we in vaktaal ‘tekstuitloop’. Zo telt het Nederlandse woord kerstvakantie bijvoorbeeld drie woorden in het Frans: vacances de Noël. Hoeveel is die uitloop dan? Bij Nederlands-Frans is de […]

Lees artikel
Frans is langer

‘Hoe meer talen je kent, hoe rijker je bent’

  Meertaligheid ‘Hoe meer talen je kent, hoe rijker je bent’ Slowaaks gezegde. Over meertaligheid valt veel te zeggen. Het kan grappig zijn. Wie kent niet de bordjes op campings, in zwembaden met (onbegrijpelijke) waarschuwingen, adviezen, etc. Maar ook gevaarlijk. In ziekenhuizen, bij ongelukken… Soms is het lastig. Op reis, als je de taal niet […]

Lees artikel

Klanten klagen nooit omdat dat hun hobby is

“Ik weet het gewoon zeker! En ik ben doctorandus, dus ik heb gelijk.” Je gelooft het misschien niet, maar dit is echt een keer tegen mij gezegd. Gelukkig is het al heel lang geleden. Maar dat ik dit nu nog weet, betekent wel dat het destijds diepe indruk op me maakte. Ik was ronduit verontwaardigd. […]

Lees artikel

Een beëdigde vertaling. Niet beter. Soms wel verplicht.

Veel mensen denken dat een beëdigde vertaling beter is dan een ‘gewone’ vertaling. Maar dit is een groot misverstand in de vertaalwereld. Aan een niet-beëdigde vertaling besteed je namelijk evenveel zorg. Wel vraagt een beëdigde vertaling om een aantal extra handelingen. Wanneer is een beëdigde vertaling nodig? Een beëdigde vertaling is nodig als het om […]

Lees artikel

Vertalen is net koken!

Het lijkt allemaal zo simpel. Je gooit de genoemde ingrediënten door elkaar, beetje roeren…klaar is Kees. Maar hapt jouw tekst ook lekker weg? Schrappen is happen Is de tekst geen smeuïg geheel? Hapt de klant niet toe? Dan is het tijd om eerst eens zorgvuldig naar het boodschappenlijstje te kijken. Oftewel, kijk nog eens goed […]

Lees artikel

 

CLIPS

De nieuwsbrief van PASSWORD

  • antwoorden op veelgestelde vragen
  • interessante ontwikkelingen
  • handige tips
  • en nog veel meer!

Ja, ik wil graag CLIPS ontvangen!