PassworD
PassworD
Geplaatst op 2 december 2016 in Blog, Bouw en infrastructuur

Nee, we hebben het niet over verf. We hebben het echt over vertalen.
Sommige talen lopen uit wil zeggen dat ze meer woorden gebruiken dan andere talen, terwijl ze toch hetzelfde zeggen. Dat noemen  we in vaktaal ‘tekstuitloop’. Zo telt het Nederlandse woord kerstvakantie bijvoorbeeld drie woorden in het Frans: vacances de Noël.

Hoeveel is die uitloop dan?

Bij Nederlands-Frans is de uitloop gemiddeld 15%. Voor Duits-Spaans is dit maar liefst 25%! Dat komt omdat het Duits juist weer allerlei woorden aan elkaar plakt. Beroemd is bijvoorbeeld het woord Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz, een woord van maar liefst 63 letters. Deze wet wordt in het Engels vertaald als Law on delegation of duties for supervision of cattle marking and beef labeling (13 woorden). De wet is trouwens in 2013 afgeschaft.

Wat zijn de gevolgen?

Tekstuitloop kan grote gevolgen hebben, vooral als het document al is opgemaakt. De tekst past dan ineens niet meer volledig op de pagina of niet meer in de tabel. Gelukkig is het altijd wel op te lossen. De vertaler kan bijvoorbeeld de teksten inkorten door simpelweg inhoud weg te laten. Niet de meest fraaie oplossing natuurlijk. Of de opmaker kan achteraf met wat ‘grafische EHBO’ de tekstblokken vergroten of het lettertype verkleinen. Wel beter, maar ook geen optimale keuze.

Het allerbeste is het om al rekening te houden met mogelijke uitloop bij de ontwikkeling van het document.
Dus weet je bij de opmaak al dat de tekst vertaald gaat worden, zorg dan voor veel witruimte op de pagina’s en binnen de tekstblokken. Wil je weten wat de uitloop is van jouw tekst in een andere taal? Bel of mail ons gerust. Wij adviseren graag!

Gerelateerde artikelen

Vertalen is kunst plus topsport

Vertalen = kunst + topsport “Wie heeft er vandaag nog tijd over voor 300 woorden, de vertaling moet aan het eind van de dag geleverd zijn?” Aha, zo gaat dat dus! Als student vertaler Frans wilde ik in mijn stage graag het reilen en zeilen op een echt vertaalbureau meemaken. Opgetogen reed ik een paar […]

Lees artikel

Académie française in rep en roer door onenigheid over een lidwoordje

Terwijl de 40 Immortels elkaar de tent uitvechten, groeit de roep om hervormingen Elke donderdagmiddag om klokslag drie uur komen de veertig Immortels, de leden van de Académie française, samen in het prachtige 17e-eeuwse paleis met de karakteristieke koepel aan de Quai Conti in Parijs. In 1635 richtte kardinaal de Richelieu, de rechterhand van Lodewijk […]

Lees artikel

Echt een meisjemeisje!

Zij is echt een meisjemeisje Ik krijg elke dag van de dikke Amerikaanse Merriam-Webster een bijzonder Engels woord toegestuurd. Vaak zijn het woorden die ik nog niet ken, dus het is heel leerzaam en soms ook verrassend leuk. Onlangs was het woord van de dag higgledy-piggledy (rommelig, ongeorganiseerd, kriskras, schots en scheef, lukraak). Maya took […]

Lees artikel
Een echt meisjemeisje

Terug op het honk

De afgelopen periode was in veel opzichten extreem leerzaam. Videobellen, chats en mails, Teams, ZOOM, WhatsAppjes, telefoontjes. De leercurve was soms behoorlijk steil en aan bepaalde dingen begonnen we met redelijk wat wantrouwen. Eerst zien, dan geloven… Inloggen van huis kon al heel lang bij ons en we hadden alles al stevig beveiligd via two-factor […]

Lees artikel
thuiswerken

 

CLIPS

De nieuwsbrief van PASSWORD

  • antwoorden op veelgestelde vragen
  • interessante ontwikkelingen
  • handige tips
  • en nog veel meer!

Ja, ik wil graag CLIPS ontvangen!