Stagiaire struggles: koffie, kantoor, kantelgereedschap

Geplaats op 6 april 2018 in Blog

Een nieuwe wereld

Vertalen zelf leer ik wel op de opleiding, maar alles eromheen… daar krijg ik niets van mee. Daarvoor ben ik nu stagiaire bij PassworD, waar ik in tien weken misschien nog wel meer heb geleerd over de vertaalwereld dan in mijn hele master Vertalen. Want vertalen, dat is maar een klein deel van de werkzaamheden op zo’n bureau. Daar komen nog bij: terminologiebeheer, projectmanagement, communicatie met de klant, revisie, en vast nog een heleboel andere dingen waar ik nog geen weet van heb.

Van Word naar CAT-tools

Mijn liefde ligt bij het vertalen, de rest vind ik nog niet bijster interessant. Laat mij maar lekker stoeien met het verschil tussen ‘gekwalificeerd’ en ‘goedgekeurd’, het omzetten van een lange Franse zin vol bijzinnen in prettig leesbaar Nederlands en het vinden van een mooi synoniem voor het woord ‘tentoonstelling’ dat tien keer in de tekst voorkomt (presentatie, beurs, evenement). Het liefst werk ik gewoon in Word, zoals ik dat voor opdrachten van de master altijd doe. Dit is echter niet hoe het werkt in de ‘professionele’ vertaalwereld. Stap binnen in de wereld van CAT-tools (Computer Assisted Translation), vertaalgeheugens en projectmanagement, maak kennis met termen als ‘context match’ en ‘revisie’, vind je weg in het doolhof van mapjes in de verkenner (voor één vertaling zijn al negen mapjes nodig, van algemeen & info via doeltekst tot feedback).

Kantoorleven

Waar ik echter nog het meest aan moet wennen, is dat ik nu parttime het fulltime kantoorleven ervaar. Dat je om 8 uur ’s ochtends de computer aanzet, je mail checkt, het vertaalprogramma opent en om 8:15 uur denkt ‘ja, hier zit ik dan de hele dag’. Ik drink dus nooit koffie, maar nu ik op kantoor werk wel. Naar de wc gaan zie ik als een uitje. Wat een omschakeling. Hoewel ik ervan overtuigd ben dat het een kwestie van wennen is, geloof ik dat ik er momenteel nog niet klaar voor ben om student-af te zijn. Laat mij nog maar even mijn eigen dagen indelen, eten wanneer ik wil, weg van mijn bureau zonder me schuldig te voelen. Het mooie aan vertalen is dat dit ook gewoon kan (als freelancer dan).

Een rijkheid aan teksten

Achter die computer heb ik wel alle vrijheid om te doen wat ik wil. Je begrijpt dat ik die vrijheid het liefst gebruik om lekker te vertalen. Meters maken, snelheid krijgen. Ik vertaal van alles; van handleidingen voor ‘hijs- en kantelgereedschap voor bumpers’ tot persberichten over boerenhortensia’s op stam en teksten met tips voor beweging op kantoor. Wat dat betreft niets geen eentonigheid. Vaak is het zelfs interessant of (in het laatste geval) bijzonder nuttig. Als ik nog niet genoeg leer van functioneren in de vertaalwereld an sich, dan is het wel van de teksten die de revue passeren.

 

Gerelateerde artikelen

Rode wangen als graadmeter

Uit je comfortzone Toen ik enkele weken geleden bij PassworD begon, had ik niet gedacht dat het schrijven van blogs tot mijn werkzaamheden behoorde. Als echte boekenwurm lees ik liever wat anderen hebben geschreven dan dat ik zelf schrijf. Maar bij PassworD mag je niet alleen doen waar je goed in bent, je wordt ook […]

Lees artikel

Op bezoek bij IJssel Technologie

De mannen aan de tekentafel en in de productiehal keken wel een beetje vreemd op van die inval van vijf vrouwen. Bestaan die, vrouwen die techniek leuk vinden? Absoluut! Zeker als ze vertaler zijn! Gisteren mochten we een kijkje nemen in de keuken van IJssel Technologie, kortweg IJssel, in Zwolle. Pure verwennerij voor onze ogen […]

Lees artikel
IJssel Technologie

Wat zijn gestrande activa?

Doe jij aan het scheiden van afval? Ja toch zeker? Chriet Titulaer werd er in 1989 nog om uitgelachen. ‘Toen ik in 1989 gescheiden afval introduceerde,’ zou hij daar later over zeggen, ‘was dat een regelrechte dijenkletser.’ Maar de meeste mensen weten tegenwoordig haast niet beter meer. Glas naar de glasbak, papier naar de school […]

Lees artikel

Vertalen is net… turnen

Het lijkt allemaal zo simpel: een beetje trainen, het goede materiaal en huppakee, turnen maar. Iedereen kan het wel een beetje. Maar heb jij wel talent voor die sport? En wat is eigenlijk het goede materiaal? Moet je je specialiseren? Hoeveel moet je trainen om kampioen te worden? Talent Als je houdt van je vak, […]

Lees artikel