meertalig

Vertalen is net (op)groeien

Hoezo? Vraag je je┬ámisschien af. Wat is de parallel? Wie of wat moet groeien? En hoe? Kwaliteit moet groeien Als beginnende vertaler ben je misschien aardig overtuigd van je kwaliteiten. Je hebt allerlei taalstudies gevolgd en al verschillende teksten vertaald. Maar de beste vertalers zijn de specialisten die zijn gegroeid. Het gaat namelijk niet alleen […]

Lees artikel

Vertaalfouten kosten geld

Een vertaler balanceert voortdurend op de grens van oorsprong en bestemming. Ik leg het uit. Niet C-3PO In tegenstelling tot wat soms wordt gedacht, zijn de meeste vertalers niet C-3PO, de droid uit Star Wars die zes miljoen talen beheerst. Ook vertalen ze niet woord voor woord. Menselijke vertalers vertalen inhoud. En dat is veel […]

Lees artikel

Vertalen is net (op)groeien

Hoezo? Vraag je je┬ámisschien af. Wat is de parallel? Wie of wat moet groeien? En hoe? Kwaliteit moet groeien Als beginnende vertaler ben je misschien aardig overtuigd van je kwaliteiten. Je hebt allerlei taalstudies gevolgd en al verschillende teksten vertaald. Maar de beste vertalers zijn de specialisten die zijn gegroeid. Het gaat namelijk niet alleen […]

Lees artikel

Veel om trots op te zijn!

Sjonge, wat wordt er toch veel vertaald. Het drong weer eens tot me door toen ik me voorbereidde op een presentatie voor een vertaalcongres. De informatie kwam van alle kanten op me af. Gewoon, doordat ik mijn oren en ogen goed openhield. Ik deed ook de nodige research natuurlijk. De gegevens uit mijn eigen bedrijf […]

Lees artikel