“…veel sneller dan de vlieg door de zetel van je broek vleugel het methode…”

CLIPSNIEUWSBRIEF

Ja, ik wil me aanmelden!
Geplaatst op 27 december 2011 in Blog, Websites

Om eerlijk te zijn, houden wij van mooie teksten. Lekker knisperig. Kort en krachtig. Teksten die uitnodigen tot lezen.
En wij houden ook van humor. Er wordt wat afgelachen op kantoor en onderweg.

Zo nu en dan word je aangenaam verrast door een mooie tekst. Zo een waarvan je wilde dat je hem zelf geschreven had. Om jaloers op te worden, zo pakkend.

Maar teksten kunnen ook op je lachspieren werken. Ik laat die lachbui heerlijk over me heen denderen. Tranen over mijn wangen. Collega’s komen dan om het hoekje van de deur kijken wat er aan de hand is. Ik ben niet kinderachtig. Ik deel alles met ze. Want lachen is gezond.

Laatst kwam ik weer zo’n tekst tegen. Overduidelijk een Engelse tekst die door een vertaalmachine was gehaald. De inhoud was onbegrijpelijk, maar ook vreselijk grappig.
Stiekem denk ik na het lezen van zo’n tekst: Gelukkig zijn er ook èchte vertalers.

“Ontwerp zelf een goede internet marketing gids. Dit brengt het geld in veel sneller dan de vlieg door de zetel van je broek vleugel het methode. Als u niet zeker weet hoe u uw gids opgezet, beginnen met een aantal google zoeken en vinden van een goede gids al geschreven.”

Lees het hele artikel eens op je gemak. En geniet. En als je tijd over hebt, klik dan ook eens op een paar van die verwijzingen rechts naast het artikel. Omdat lachen gezond is.

 

Gerelateerde artikelen

Beginnende vertalers moeten meters maken

Een naaf, een koppel, groepsets, crankarmen… enig idee waar deze woorden betrekking op hebben? Ik zie de sportieve mountainbikers onder u denken… makkie! Maar misschien is het niet voor iedereen gelijk duidelijk waar dit over gaat. Ik zal eerlijk bekennen: toen ik deze termen voor het eerst las, ging bij mij ook niet direct een […]

Lees artikel
kkopje koffie met de buurvrouw

Taalweetjes: oud-Grieks

Oud-Grieks Het Grieks is moeilijk om te lezen met die karakters die zo anders zijn dan ons eigen schrift. Het Griekse alfabet komt van oorsprong uit het Feninische alfabet en is ontstaan in de 9e eeuw voor Christus. Een belangrijke innovatie in het Oud-Grieks was de invoering van klinkers. Toch was het in die tijd […]

Lees artikel
vroeg Grieks

Ben jij een klantvriendelijke vertaler?

Er spoken een paar vragen door mijn hoofd. Ze hebben met klantvriendelijkheid te maken. Met werkelijk luisteren naar de klant. Met persoonlijk contact en gunnen. Met gelijkwaardigheid en trots. Ik ga ze maar eens gewoon stellen. Vraag 1 – de offerte De eerste is makkelijk. Vraagt een klant je wel eens een offerte op te […]

Lees artikel

Lettervreters en taalpietlutten

‘Ik ben vertaler.’ ‘O, leuk! Wat voor boeken?’ ‘Ik studeer aan de Vertaalacademie.’ ‘Sorry? De Vertélacademie?’ ‘En welke talen vertaal je dan allemaal?’ ‘Nou, Duits en Engels.’ ‘O.’ ‘…’ Geen dag hetzelfde Een greep uit de uitwisselingen die met de regelmaat van de klok plaatsvinden wanneer ik over mijn dagelijkse werkzaamheden vertel. Dikwijls worden mijn […]

Lees artikel
Blog Jenneke

 

CLIPS

De nieuwsbrief van PASSWORD

  • antwoorden op veelgestelde vragen
  • interessante ontwikkelingen
  • handige tips
  • en nog veel meer!

Ja, ik wil graag CLIPS ontvangen!