Vertalen is net… turnen

Geplaats op 11 december 2017 in Blog

Het lijkt allemaal zo simpel: een beetje trainen, het goede materiaal en huppakee, turnen maar. Iedereen kan het wel een beetje. Maar heb jij wel talent voor die sport? En wat is eigenlijk het goede materiaal? Moet je je specialiseren? Hoeveel moet je trainen om kampioen te worden?

Talent
Als je houdt van je vak, maak je al een goed talentbegin. Dan staan je antennes uit voor woordspelingen en taalvondsten. Ook voor taalvoutjes (www.facebook.com/taalvoutjes) trouwens. Je neemt geen genoegen met steeds hetzelfde kunstje aan jouw toestel. Het mag immers nooit routine worden. Jouw oefening moet een blijvende indruk achterlaten. Dus je wilt variëren. Hoger, mooier, boeiender. Net zo lang tot de vakjury jouw werk beoordeelt als top of the bill.

Trainen
Hoe vaker je oefent, des te beter je wordt. Je zoekt om te beginnen een goede trainer uit die je in een jaar of vier, vijf opleidt naar het hoogste startniveau. Daarna groei je verder. Door het volgen van trainingen, door te sparren met collega’s, door veel te lezen. Maar vooral door het vaak, heel vaak te doen. Miljoenen woorden gaan door je handen. Soms valt er een op de verkeerde plek. Daar leer je dan weer van.

Materiaal
Je houdt je ogen en oren wagenwijd open voor alles wat je werk beter maar ook makkelijker maakt. Niet zomaar wat spullen, maar het nieuwste van het nieuwste. Stabiele apparaten met daarbij geavanceerde software die je helpt je prestaties te verhogen. Je raakt door de jaren heen gespecialiseerd. Je kent alle onderdelen van je toestel en de software en weet precies hoe alles werkt.

Na al die jaren komt het moment dat mensen je gaan raadplegen voor advies. Zij willen ook graag zo goed kunnen turnen! En je deelt je kennis met liefde, want je hebt hart voor je sport en ziet nieuw talent graag groeien. Dus kom maar op!

Meer vergelijkingen? Lees ook Vertalen is net koken.

Gerelateerde artikelen

Dit is wat voor mij!

Toen ik de vacature voor officemanager bij Password las, dacht ik: “Daar moet ik op solliciteren! Die functie is me op het lijf geschreven.” Dus heb ik snel een brief geschreven. Wat was ik blij toen ik werd uitgenodigd voor een gesprek. Op de ochtend van mijn sollicitatie stond ik op het punt om de […]

Lees artikel

Mijn eerste weken bij vertaalbureau PassworD

Tijdens mijn sollicitatiegesprek voelde ik mij direct op mijn gemak. De sfeer was ontspannen, luchtig en persoonlijk. Daarnaast had ik een positief gevoel over de werkzaamheden. Ik ging dan ook met een lach op mijn gezicht naar huis. Maar ik was ook gespannen … zal ik worden aangenomen? En ja, ik werd aangenomen! Inmiddels werk […]

Lees artikel
Eerste weken vertaalbureau PassworD

Vertalerspassie

Marjan Berk schrijft columns die ik soms lees omdat de titel me intrigeert. En waarschijnlijk ook omdat ik een zwak heb voor die bijzondere vrouw die op hoge leeftijd nog zo actief is. Haar columns worden gepubliceerd in het AD en dus ook in alle regionale bladen, want dat is één pot nat. Een van […]

Lees artikel

Surfplank?

Wij hebben hier zeven interne vertalers, die elk weer gespecialiseerd zijn in een bepaalde taal. Voor vragen over het Frans kun je bij Magali of Joan terecht. Joke, Laura en Natalie zijn weer meer thuis in het Engels, Jan-Maarten weet alles van het Nederlands en ik houd me vooral bezig met het Duits. Maar wij […]

Lees artikel
Surfplank, grappige vertaling